敬告读者

为更有效地使用资源,《中国人权双周刊》从第181期起并入中国人权主网页。网址是:http://www.hrichina.org/chs。我们将继续遵照本刊宗旨和编辑方针,一如既往地为读者服务。

中国人权双周刊编辑部

娼妓纪念碑
——为四川大地震一周年而作

廖亦武

《地震疯人院》刚刚在台湾出版,《中国底层访谈录》的日文译者刘燕子就来急电,称东京《读卖新闻》特约四川大地震一周年的纪念稿。

我这条记忆搜救犬,奔忙了10个多月,已经身心疲惫。我当即就说:至少在相当一段时期,我不愿再回顾那种万劫不复的炼狱图景。而刘燕子和《读卖新闻》却愿意等。

接着,她谈到侨居或往来于日本的多数中国文人,都不认同甚至反感我的“底层”作品。在一个讨论会上,她刚把自己熬磨了4年的砖头厚的译著摆出来,还未及开口,一位同胞就发难:“廖亦武将这些底层人的谈话公开,经过了当事人的签字认可吗?”

是的是的,我在近20年间,采写了300多个社会底层人物,除部分当事人口述录音和影像,手里竟没有一份《签字认可书》。在《地震疯人院》里,我记录了一个嫖客和暗娼的爱情故事。在小地方北川城,他们偷偷往来了大半年。2008年5月12号下午,他们刚上床,正卿卿我我,就山崩地裂了。女人反应快些,楼房垮塌前的几秒钟,就光着身子弹起来,前脚已插进卫生间了,却在轰隆中听见男人的惨叫。于是她反身几步,拽住倒地的男人;男人借她的力,猛窜到墙角,眨眼逃脱了;而她当场就被砸死了。

两天一夜后,男人重见天日,却绝口不提旁边还活埋着一个女人,因为她赤身裸体,因为他曾经有老婆孩子。虽然老婆孩子也丧生于地震,但社会公认的所谓伦理道德不允许他吐露真相。正如共产党高官百分之九十都贪污腐化,可百分之百都能背诵胡锦涛主席的“八荣八耻”。

请大家注意下面这段对话:

“老婆孩子固然惨,但北川人都惨,失去几个、甚至十几个亲人的家庭家族,多如牛毛。将来在废墟中立纪念碑,我老婆孩子的名字会刻上去。可是小马,因为她不见光的职业,损害社会主义国家形象,将会被省略掉。”

“你会记得她吗?”
“只能在灵魂深处了。”

“她的尸体呢?”
“留在原地。”

“你得救了,没让人掏她上来?”
“我不想亵渎她。”

“你担心自己丢丑吧。”
“都死过一回,还有啥丑不丑。”

“是嘛,人都是光溜溜来,光溜溜去。”
“可人需要衣裳,需要伪装。哪怕我光溜溜上地面,手里还死死抓住自己的衣裤呢。我不可能告诉他人,身边不远,还有一个……”

我以一种双双烂醉如泥的问答方式,得到了这个故事;我明白即使面临末日,中国人依旧活得无耻、无奈、低贱而顽强。要不,3000多年前,写《周易》的周文王,被暴君商纣王关在地窖里,怎么还能若无其事地喝掉用自己儿子的肉熬成的粥?2000多年前,写《史记》的司马迁,怎么还能在割掉卵蛋的奇耻大辱中,开文史兼备的先河?从他们到我们,从古至今,所记载的文字,有没有一份当事人的《签字认可书》?在共产党的历史中,倒是有无数经过本人“签字认可”的《认罪书》、《保证书》、《检讨书》、《揭发材料》,可信吗?暴力、饥饿和谎言之下,有真相吗?我不明白,日本为什么聚集了这么多漠视常识的学院犬儒?这么多怕被历史和现实的血腥脏了手的高雅的中国文人——跟清末民初聚集了那么多流亡革命志士形成鲜明对照——难道日本本身就是一个历史缺席或在历史中永远蒙羞的暧昧的岛国?

我得承认,大地震一周年,在震中矗立的死难者纪念碑前,祭奠仪式还算动人,并一反“化悲痛为力量”的合奏合唱套路,沿袭黑人葬礼的低回的单音小号,胡锦涛主席率先献上一支菊花,跟着才是官员和百姓,才是蔓延开去的菊花。可是菊花和鞠躬,大约只针对表面的、能够得到官方“签字认可”的死者。官方统计之外的死者呢?还有那个舍己救人并隐姓埋名的娼妓?

手边刚好有明代的市井小说集《三言二拍》,其中称颂妓女的“卖油郎独占花魁”、“杜十娘怒沉百宝箱”等篇目曾经家喻户晓。同老祖宗相比,与时俱进的我们,已进化得“伟大、光荣、正确”,溃疡得近乎完美。不错,没有共产党就没有无耻新中国。

1980年代,我20多岁,看过进口的日本电影《望乡》。大约是栗原小卷主演。叙述的是二战后,为了国家的经济复苏,一批日本妓女背井离乡的故事。她们在海外,用自己的皮肉打拼,有的一天接客好几十,快昏迷了,可一旦坐起来,就疯狂地数美钞。她们为国为民,挣了大量外汇,自己被榨干,还没脸重返故土见父老乡亲。影片结尾,是无名孤岛上的大片坟墓,陆续葬身于此的她们,连墓碑也统统背向海那边的祖国。

“崛起的日本”有黑暗中的强暴、血泪和羞辱垫底,而“崛起的中国”在无数次强暴、血泪和羞辱之后,还要继续以煽情和遗忘来垫底?地震中国版的《望乡》在哪里?是否还要等候若干年,在中日友好或中日交战的氛围中,由日本导演将我的《地震疯人院》搬上银幕,使之成为一个意识形态代码?

2009年5月16日,星期六,四川成都远郊

 

注:《地震疯人院——5·12四川大地震记事》于2009年4月由台湾允晨文化出版社推出繁体汉语版,5月由巴黎META-EDITIONS出版社推出法文版。